Ir al contenido principal

Carpe Diem

Carpe Diem

Carpe Diem

"Carpe Diem" es una frase en latín que pertenece a una parte de las Odas de Horacio (65 AC - 8 D.C), poeta  romano, en especial su Oda 11 del Libro Primero, el cual está dedicado a Leuconoe (hija del dios neptuno según la mitología romana), y es expresado de la siguiente manera:
"Tu ne quaesieris (scire nefas) quem mihi, quem tibi / finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios / temptaris números. Vt melius, quidquid erit, pati! / seu pluris hiemes, seu tribuit Iuppiter ultimam, / quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare / Tyrrhenum: sapias, uina liques et spatio breui / spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit inuida / aetas: carpe diem, quam minimum credula postero".
Su traducción al español sería:
"No preguntes (es sacrílego saberlo) qué fin a mí, cuál a ti, / los dioses han dado, Leuconoe, ni sondees los babilónicos / números. ¡Cuánto mejor es soportar lo que haya de ser! / Así Júpiter nos haya concedido muchos inviernos, así este sea el último / que ahora desgasta contra los escollos sobresalientes las olas / del Tirreno: sé sabia, filtra el vino y en un espacio breve / recorta una esperanza larga. Mientras hablamos, habrá huido celosa / la edad: aprovecha el día, confia lo menos posible en el mañana".
El significado de "Carpe diem" encierra toda una ideología sobre lo efímero de la vida, así que es mejor aprovechar el día y no prever el futuro, ya que no sabes si estarás allí.
"Carpe Diem" como expresión de una forma de vida fue popularizada por la película de 1989: "La Sociedad de los Poetas Muertos", y la misma idea fue acogida aunque con una expresión en idioma suajili (africano): Hakuna Matata, populariza por la película "El Rey León" de 1994.
Ambas parten de una visión juvenil y se basa en desconocer la incertidumbre del futuro, aunque como ideología o forma de vida, es bastante aventurada ya que se basa en la no planificación o en la falta de visión futura de las acciones presentes, por lo cual suele relacionarse con el "hedonismo", aunque sean concepciones diferentes, ya que la primera pertenece a una obra poética y la segunda, a una corriente filosófica.
Actualmente se emplea la frase "Carpe Diem" como tatuaje recurrente, para recordar a su portador de la velocidad de la vida: Carpe Diem tatuaje 3  Carpe Diem tatuaje 1 Carpe Diem tatuaje 2

Conoce Más

Dejo una escena de la película "La sociedad de los poetas muertos" donde se explica el significado de "Carpe Diem"

Igualmente la página de donde tomé el poema original de Horacio con su traducción al español:  http://poesia.about.com/od/poesiaportema/a/Carpe-Diem.htm
En caso de interés, dejo el artículo: 5 frases en latín para emprendedores: http://www.emprendovenezuela.net/2012/11/5-frases-en-latin-para-emprendedores.html

Comentarios

Publicar un comentario

Mas vistas

BBW

BBW BBW   son siglas de una expresión en ingles para referirse a mujeres con más peso o masa corporal que la normal y que siguen siendo atractivas.  BBW   significa " Big Beautiful Woman ", lo que puede traducirse como " Mujer hermosa y grande ". Las siglas  BBW  no tienen connotación negativa, sino por el contrario resaltan la belleza en las personas con sobrepeso e incluso obesas, aunque en estos casos se les denomina con las siglas " SSBBW ", cuyo significado literal es: " Super Size Big Beautiful Woman ", e español: " Super tamaño de grande y hermosa mujer ". La expresión  BBW   incluso ha sido adoptada por varias organizaciones de personas con sobrepeso para referirse  a si mismos, por lo cual se entiende como una expresión políticamente correcta. En algunos contextos se emplea la expresión  BBW   en cuanto a contenidos  pornográficos  cuya protagonista femenina tiene sobrepeso. Conoce Más Una red social latinoamer

ASDASD

ASDASD ASDASD   es una expresión " onomatopéyica " a nivel digital, es decir, es un " ruido " o " manifestación " usando el teclado, con las siglas más rápidas de escribir, en especial para los  gamers , sin embargo, como tal, no tiene significado diferente a otra unión de letras, por ejemplo: " ferfregeeljlkejlj " o " kmsnsdndndndndn ". El origen de la expresión: " ASDASDASD " es fácilmente reconocible en los teclados QWERTY, los cuales incluso en medios digitales (pantallas táctiles) son usados con alta frecuencia, por lo cual, se encuentra (como aparece en la imagen de arriba) las siglas  ASDF   juntas en la fila del medio dentro de la disposición espacial de dicha modalidad de teclado. Sobre las teclas " ASD " de los teclados físicos, normalmente se tienen los dedos en posición de descanso (cuando no se está escribiendo), por lo cual, serían los más fáciles de emplear para manifestar una reacción ráp

Deadpool

Deadpool Deadpool  es un personaje ficticio creado por la empresa Marvel, como antihéroe y antisistema, es decir, un rebelde, mercenario, irreverente y con mucho humor negro y a su vez, es un juego de palabras con la unión de dos términos en ingles: Dead y Pool. En esta página sobre definiciones, conceptos, contenidos y traducciones nos enfocaremos en las opciones para traducir el juego de palabras de su seudónimo: " deadpool ", ya que he leído muchas equivocaciones sobre el punto. La primera parte de la palabra  Deadpool , es inequívoca, se traduce como muerto ( dead ), mientras que la segunda  pool , puede ser traducida de muchas maneras diferentes: 1.  Car Pool , se entiende como la práctica de compartir el auto en los Estados Unidos, así que pudieran entenderse " deadpool " como " muerto compartido " o " muerte compartida ". 2.  Pool   puede entenderse en su definición más clásica:  charco , es decir líquido retenido en un ho