Oomf
Oomf son las iniciales de la frase en inlges: one of my followers (esta última "f" tambien puede ser considerada como de "friends", quedando la frase como: "one of my friends", su traducción es "uno de mis seguidores" o "unos de mis amigos".
Su uso masivo en medios sociales como hashtag (#oomf) se emplea de dos formas diferentes:
1. Oomf para referirse a alguien sin necesidad de identificarlo: "estoy saliendo con #oomf"; sin el hashtag sería así: "estoy saliendo con alguien", es decir, priva el anonimato del tercero o del aludido.
2. Oomf para hacer un llamado a otros para accionar, es decir, sería como la segunda forma gramatical del plural de la persona ("ustedes"), y sería algo así: "sería bueno que algún #oomf me escriba", sin el hashtag sería: "sería bueno que alguno de ustedes (seguidores o amigos) me escriba"
Con menor éxito, también se emplea oomf para referencias "intimas"o sexuales, algo así como "amigos con beneficios" o personas con las que se intima actualmente, manteniendo el anonimato de este.
Conozca más
Un estudio de la BBC (en ingles) sobre el uso de oomf:
Comentarios
Publicar un comentario